Miért sírják a tengerészek fél felét? Honnan származik ez a szó, milyen jelentése van? Hogyan gyökerezik a hagyomány, és hogyan épült be a haditengerészetbe? Válaszok találhatók ezekre a kérdésekre, és egy kíváncsi ember könnyen megtalálja őket.
- Fél tonna! - Az egyik az orosz flottára jellemző sok külföldi hitelfelvételből Nagy Péter idején kezdett gyökerezni. Mondja el részletesen.
Nagy Péter és az orosz flotta fejlesztése
Az orosz flotta fejlesztése terén óriási erőfeszítéseket tett Nagy Péter - valójában vele kezdte a flotta szervezett struktúraként létezni. Munkájában nagymértékben támaszkodott a külföldi tapasztalatokra, és különösen a holland eredményekre. A tapasztalatok és tapasztalatok mellett az oroszul beszélő tengerészek szakmai terminológiát is kaptak, amelyet sikeresen bevezettek és bevezettek a tengerészek mindennapi életébe. A „fél fél” szó csak egy kissé megváltoztatott holland kifejezés, egy parancs, amelyet széles körben használtak mind a kereskedelmi, mind a katonai hajókban.
Mit jelent a "fél fél" szó
A holland nyelven van egy "val onder" szó, fordítása: "esik le, lent". Kiáltották, amikor áruk emelésekor vagy mozgatásakor nehéz tárgyakat raktak a hajókra, hogy az emberek odafigyeljenek alulról. Végül is egy tárgy leeshet, eshet és terhelés alatt lehet veszélyes.Az üvöltést az oroszul beszélő tengerészek újraértelmezték, és úgy hangzott, mint egy fél tonna! De még mindig figyelmeztetnie kellett a veszélyre.
Az idő múlásával a figyelmeztető kiáltás terjedelme kibővült, bármilyen veszélyt jelentett, amely azonnali figyelmet igényel. Az ellenségeskedésben, amelyben a flotta és a rajta szolgáló emberek részt vettek, szintén elkezdték használni a „fél tonna!” Sikítást, amely könnyen és szervesen felváltotta a „cheers!” Felkiáltást. A tengerészek ismerős sírással indultak a támadásban.
A „fél fél” szó jelentése nagyon tág. A tengeri zsargonból származik, és a mindennapi beszédbe rendeződött, sok további jelentéssel bírt. A Haditengerészetben minden rendkívüli eseményt jelöl, kezdve az ellenőrzéstől a munkahelyi vészhelyzetig, sőt magát a haditengerészeti szolgálattól kezdve. Hallgassa ki a "fél fél!" akár tűzoltók is lehetnek, ebben az esetben a szó közvetlen jelentéséről fogunk beszélni, mivel azt hollandul fordítottuk. Vagyis a fentről fenyegető veszélyről, az összeomlás veszélyéről, egy nehéz tárgy leeséséről.
Tehát a kiáltás „fél fél!” Holland eredetű, eredetileg a szó fentről veszélyt jelölt, nehéz teher, amelynek alatt lehetetlen lenni. Később a szó szorosan beágyazódott a tengeri szlengbe, minden veszélyt jelöl, és felkiáltójelré vált, amelynek jelentése megegyezik a „hurra!” Földterülettel. Ezzel a sírással a tengerészek valóban a támadásra indultak, kezdetben egyfajta parancs volt a beszállás kezdetéig, majd az orosz tengerészgyalogosok által végzett szárazföldi műveletek során meghallhatták.
A jövőben a tengeri hívás valószínűleg továbbra is releváns, a flotta féltékenyen tartja be hagyományait, és nem vesz részt velük.A tengeri zsargon sok szava olyan széles körben elterjedt, hogy azok minden területén jól ismertté válnak. Ez a kiáltás nagyszerű példának tekinthető, amely világosan illusztrálja ezt az állítást.